martes, 9 de noviembre de 2010

Nostalgia de la 'i' griega

Cambios ortográficos. Si la c es "ce" y la d "de", la y debe ser "ye". Esa lógica no es compartida. A algunos les suena a música. A otros les parece dar un tajo a las raíces clásicas. Para unos, los nuevos cambios ortográficos de las 22 Academias de la Lengua Española son oportunos y lógicos. Pero también hay quien piensa seguir acentuando los demostrativos y también "solo". Catedráticos, lingüistas y escritores de la provincia no se ponen de acuerdo.

Los cambios ortográficos consensuados por las 22 Academias de la Lengua Española han supuesto un cambio no solo a nivel de escritura sino también de dicción. Los expertos aseguran que este pequeño impacto social pasará en breve y todos sabremos saltarnos la "ch" y la "ll" al declamar el abecedario, y decir "ye" en vez de "i griega". Pero ante las opciones propuestas, hay quien se niega a eliminar la tilde de los pronombres "este" y "esta", y de "solo" adverbio. Oportunas o no, convenientes o no tanto, el objetivo parece fijarse en la simplificación de los modos ortográficos y la eliminación de equívocos a los que llevan las excepciones de la regla, como el caso de los monosílabos, hasta hora con tilde, guion y truhan. Carmen Alemany, catedrática de Literatura de la Universidad de Alicante, no ha encajado muy bien estos cambios. "Lo de la "ye" lo llevo muy mal porque mis apellidos son Alemany y Bay, ahora pienso en deletrearlos y me suena extrañísimo". Para esta profesora, cambiar la "i griega" "no tiene sentido". O más bien, "parece que a veces quieren eliminar las referencias clásicas, que hoy en día están tan desprestigiadas. Como "quórum" que ahora será "cuórum", que también es latín". Lo peor, afirma, "es que esto venga de las academias de la lengua, no dudo de su criterio, porque son personas solventes y con un currículum que les avala, pero tendrían que haber sido un poco más explícitos, porque parece que sea algo arbitrario y la RAE no puede ser arbitraria". Sin embargo, asegura, lo de la "ll" y la "ch" "lo entiendo más, porque al fin y al cabo son dos letras, no una". En la misma línea se pronuncia el escritor y director de cine ilicitano Vicente Molina Foix. "Yo la verdad es que soy de la vieja escuela me encanta decir "i griega", lo de "ye" lo veo como un baile". El premio nacional de narrativa por El abrecartas no duda al afirmar que "yo, como escritor, seguiré poniendo tilde en los pronombres este y esta, y en solo, ya que se puede elegir, y no entiendo lo de "guion" sin tilde, me parece incomprensible". En su opinión, "son de esas cosas que hacen las academias, no me parece ni bien ni mal, la vida seguirá igual". No comparte su opinión Dolores Azorín, catedrática de Lengua Española de la UA y experta en Lexicografía. "A mí los cambios me parecen oportunos y lógicos, pero la gente lo toma como algo que perturba lo establecido". Afirma que "no desaparecen la "ch" y la "ll"", pero son dos letras y por tanto es más lógico así". En su opinión, lo de la "ye" también le parece "introducir algo de lógica en la nomenclatura", ya que "si dices "i griega" puede confundirse con una vocal". Lo de "quorum" con c, "supone adaptar la ortografía al español, igual que ha hecho la Rel Academia de la Lengua con otros extranjerismos", y lo de las tildes "supone también una manera de unificar la ortografía, igual que en el caso de los monosílabos que no deben llevar tilde según la norma". Considera que es un camino "para que los estudiantes tengan menos problemas" y que es una apuesta de las academias por "simplificar la ortografía", algo que va a redundar "en la mejor escritura de todos". "Lo de guion y truhan estaba cantado", opina José Luis Ferris, escritor y profesor en la Facultad de Periodismo de la Universidad Miguel Hernández de Elche, "porque es uno de los ejemplos que rompen con la regla y muchas veces te preguntan los alumnos". No comparte, sin embargo, que se quite el acento a la "o" cuando separa dos cifras. "Creo que puede dar lugar a muchos equívocos y estaba muy bien marcar esa diferencia". En cuanto a la "i griega", "yo no le encuentro explicación, quizá es por economía del lenguaje, para usar una sílaba en vez de dos palabras". El autor asegura que "hay que tener en cuenta que la RAE tiene una doble función, la de vigilar que no se desvirtúe un idioma, pero también la de darse cuenta de que quien hace que la lengua evolucione y cambie es quien la usa". En general, "me parece bien, lo que pasa es que nos pillan por sorpresa y no justifican bien los cambios que hacen". Lo tiene claro María del Mar Galindo, coordinadora del departamento de Lingüística General de la Universidad de Alicante. "Todo lo que sea unificar el idioma entre ambos lados del Atlántico supone ayudar a que nos comprendamos mejor". Es consciente de que en la "ye" va a pesar la tradición, "pero no quiere decir que no nos entendamos si decimos "i griega", lo que ocurre es que si lo hacemos con alguien de otro país estará unificado como "ye". Además si las consonantes son "ce", "de", "te"... por qué no "ye"". Donde tiene algunas dudas es en la determinación de eliminar la tilde a "guion", porque "se pronuncia como bisílabo". En su opinión, "a la gente que le gusta escribir le gusta hacerlo respetando la ortografía, pero a muchos estudiantes no les parece que sea importante respetarla".

CRISTINA MARTÍNEZ, Diario Información, Noviembre 2010

2 comentarios:

  1. Bueno Lydia, habrá que ver el lado positivo: Con tu nombre ya ¡eres una chica Ye! (con un poco de suerte, hasta ¡una chica ye-yé!)

    ResponderEliminar
  2. jeje cuántas veces habré dicho "la primera con 'i' griega" ahora tendré que decir, "lydia con 'ye'-'ye'"

    ResponderEliminar